Centro Linguistico Benaco

The language school on Lake Garda since 1990

Benaco School

Foreign languages for workers in the tourist and hospitality industry

Mini classes

Small groups of 2 to 6 students

Learn by doing

Tasting and visits in the villa

Centro linguistico Benaco

The language school on Lake Garda since 1990

CURRENT COURSES

Italian Courses

The Italian programs include intensive week long courses and other courses of longer duration. They are intended for foreigners who have decided to move to Italy, long-term tourists or frequent visitors.

Foreign language courses

These are English, German and Spanish courses, one-to-one or in a small group. Short courses of 10 hours with daytime or evening hours and duration of a week or a month.

European Foreign Language Classification and download language test

Our language programmes follow the European Classification in 6 levels, according to the Council of Europe’s Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching, which contains guidelines to check the level of language proficiency. Choose the level you believe you best fit in through self-evaluation. At the beginning of our program you will be asked to go through an entry test and don’t worry, because you can change class without any problem, even after a first couple of hours, seeing an teacher to discuss your objectives, so that the most suitable class can be chosen for you.

English Test
Levels from A1 to C2

French Test
Beginner Level

 

Test PLIDA A1
Breakthrough Level

 

Test PLIDA A2
Waystage Level Test

 

Test B1 PLIDA
Threshold Level Test

Test B2 PLIDA
Vantage Level Test

Test C1 PLIDA
Effectiveness Level Test

Test C2 PLIDA
Mastery Level Test

German Test
Beginner Level

German Test
Intermediate Level

Spanish Test
Beginner Level

Spanish Test
Intermediate Level

Compare proverbs!

Take part in our search! Insert your proverb of the day in the comments!

Meglio un uovo – Lieber den Spatz – A bird in the hand

Meglio un uovo oggi che una gallina domani
≠ Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (meglio un passero in mano che una colomba sul tetto)
≠ A bird in the hand is worth two in the bush (meglio un uccello in mano che due in un cespuglio)
≠ Un “tiens” vaut mieux que deux “tu l’auras” (Ecco tieni! Vale più di: un giorno avrai!)

Contact Us

For information and subscription:

Consent for processing of personal data

13 + 1 =